Le SEO à l’échelle internationale

L'agence La Mandrette est experte en SEO international et multilingue

Le SEO à l’échelle internationale requiert une approche stratégique, technique et multilingue pour correspondre à chaque marché.

Nous vous accompagnons dans la structuration, l’optimisation et la localisation de votre site, en tenant compte des particularités linguistiques et culturelles, pour obtenir une visibilité optimale sur Google et les IA conversationnelles.

Le référencement pour conquérir des marchés à l’étranger


Votre objectif

Améliorer votre visibilité et accroître vos ventes sur un ou plusieurs marchés internationaux.

Notre mission

Élaborer une stratégie SEO internationale efficace, en structurant votre site et en localisant les contenus de chaque version pour chaque marché.

Références

Parmi nos clients à l’international

Une expérience validée

Pourquoi nous faire confiance ?

Expertise en SEO international

Nous maîtrisons les stratégies et contraintes du référencement multi-pays et multingue.

Approche distincte pour chaque marché

Nous adaptons la structure du site, le contenu et les techniques SEO en fonction des spécificités culturelles, linguistiques et réglementaires de chaque pays.

Suivi des performances globales et locales

Nous assurons un reporting détaillé et mesurable et ajustons la stratégie pour maximiser les résultats sur chaque marché ciblé.

Retours d’expérience

Les avis de nos clients

Laura Birot, marketing manager chez Smappen

Laura Birot
marketing manager chez Smappen

Depuis que nous travaillons avec La Mandrette, nous sommes parvenus à augmenter notre trafic et notre visibilité moteur sur les thématiques qui nous intéressent. Le résultat, des leads et des ventes supplémentaires.

Jorge del Carpio, CEO de Kreante

Jorge Del Carpio
CEO de Kreante

La Mandrette est un partenaire clé dans l’optimisation du référencement naturel de Kreante. L’expertise SEO de Laurent et son équipe nous permet d’identifier les opportunités pour accroître notre visibilité en ligne en France et à l’international. Leurs recommandations au niveau technique et de contenu sont très utiles.

Une expertise spécifique

Les prestations propres au SEO international

L’optimisation d’un site web, ou d’un réseau de sites, à l’international nécessite des savoir-faire particuliers.

Ce que nous savons faire en matière de SEO multilingue et international.

Audit SEO international
Analyse technique et sémantique pour identifier les leviers à activer sur chaque marché.

Structuration du site ou du réseau de sites
Nous mettons en place la meilleure structure (ccTLDs, sous-domaines, répertoires) pour garantir l’indexation de chaque version géolocalisée du site.

Localisation des contenus
Adaptation des pages, articles et contenus pour chaque marché, en tenant compte de la langue, des intentions de recherche et des attentes culturelles.

Optimisation des balises hreflang
Les moteurs de recherche servent la bonne version du contenu aux utilisateurs, (pas de contenu dupliqué).

Stratégie de netlinking internationale
Développement de stratégies de netlinking ciblées, en obtenant des liens de qualité provenant de sites locaux ou spécifiques à chaque écosystème.

Suivi des performances par marché
Mesure continue des résultats, avec des ajustements réguliers pour garantir la croissance continue de la visibilité internationale.

Respect des législations locales
Vérification de la conformité aux réglementations locales (ex. RGPD en Europe).

Aller plus loin

Questions/réponses sur le SEO international et multilingue

Le SEO international échoue souvent à cause d’erreurs techniques (URL, hreflang), de contenus mal adaptés aux marchés cibles et d’un manque de stratégie locale. Pour réussir, il faut combiner structure technique fiable, localisation fine et autorité construite dans chaque pays.

Les difficultés du SEO international et multilingue

Structure URL mal adaptée pour le SEO international
Choix incorrect entre sous-domaines, ccTLDs ou répertoires, créant des problèmes d’indexation ou de gestion de l’autorité du domaine.

Problèmes de balises hreflang mal implémentées
Balises hreflang absentes ou mal configurées, entraînant des erreurs de ciblage géographique et du contenu dupliqué.

Contenus non localisés ou mal traduits
Traductions littérales ou contenus génériques sans adaptation aux intentions locales des utilisateurs.

Absence de stratégie de netlinking localisé
Liens entrants génériques ou provenant de sources non pertinentes pour chaque marché, limitant l’autorité locale du domaine.

Référencement local mal pris en compte
Négligence des moteurs de recherche locaux (par exemple, Baidu, Yandex).

Difficultés de gestion du contenu dupliqué
Manque de contrôle sur le contenu dupliqué entre les versions géographiques ou linguistiques.

Les fondamentaux, mais pas que…

Les facteurs du succès d'une stratégie SEO multilingue et multi-pays

Une stratégie SEO à l’international réussie repose sur bien plus qu’une simple traduction de contenus. Elle exige une véritable localisation :

  • choix des mots-clés adaptés aux usages et à la culture de chaque pays
  • prise en compte des moteurs de recherche dominants
  • adaptation fine des contenus aux attentes locales.

L’atteinte des objectifs passe aussi par une structure technique optimisée, avec une gestion rigoureuse des balises hreflang, une architecture claire des URLs (ccTLDs, sous-domaines ou répertoires) et des performances web irréprochables sur chaque version du site.

L’expérience utilisateur (UX) reste au premier plan : ergonomie, temps de chargement et accessibilité s’adaptent aux habitudes de navigation propres à chaque marché cible.

Enfin, le développement de la notoriété locale – via le netlinking, les partenariats ou les relations presse – conditionne fortement la visibilité moteur.

Laurent Peyrat, expert SEO

L’auteur : Laurent Peyrat dirige La Mandrette, qu’il a fondé en 2016. Il pratique et enseigne le SEO depuis plus de vingt ans. Titulaire d’un M2 E-business, il donne aussi plusieurs conférences chaque année.